Kasutame sellel veebisaidil küpsiseid, et tagada selle täielik funktsionaalsus ja täiustada teie veebikogemust. Kui jätkate saidi lmi.lv kasutamist, nõustute küpsiste kasutamisega. Saate selle loa igal ajal tühistada, kustutades seadmesse talletatud küpsised. Lisateabe saamiseks klõpsake SIIN.

Kestlikkus

Kanname hoolt keskkonna eest

Keskkonnateadliku ettevõttena püüame tagada oma tegevuse igakülgse kestlikkuse. Süsinikujälje vähendamiseks teeme enamiku tööst elektrooniliselt, et mitte tekitada paberjäätmeid ja tööstusjäätmeid. Jälgime tööga seotud elektritarbimist (valgustid, printerid, arvutid), et sisse oleksid lülitatud üksnes vajalikud seadmed ja kõik seadmed, mida parajasti ei kasutata, oleksid välja lülitatud. LMI Translations toetab rohelist mõtteviisi ja taaskasutust ning väldib jäätmete teket, müües või annetades vana riistvara, et seda mitte prügimäele saata.

Kanname hoolt kvaliteedi eest

Kõikidel LMI tõlgetel on eluaegne garantii. Kui peaks juhtuma, et meie tõlkes on viga – mis on ebatõenäoline – parandame selle viivitamata ja tasuta. Meie kompromissitu püüdlikkus tagab kõrgete kvaliteedistandardite kestlikkuse ja püsivuse. Meie kliendid ei pea kunagi pettuma.

Kanname Teie eest hoolt

Leiame igale kliendile kestliku tõlkelahenduse. Iga klient, olgu suurettevõte või eraisik, saab parima teeninduse.

Pakume igale kliendile personaalset lahendust, sealhulgas eraldi tõlkemälu ja terminibaasi. Salvestame ja säilitame korduvad sõnad ja fraasid ning võrdleme neid õigete tõlgetega, et tagada järjepidevus ja püsivalt kõrge kvaliteet. Ühtlasi aitab see säästa Teie raha: mida rohkem meil tõlkida lasete, seda kiiremaks ja soodsamaks tõlkimine muutub. Meie lahendused on niigi kuluefektiivsed, ent püsikliendile, kes vajab tihti tõlkeid, võib LMI Translations olla tõeliselt väärtuslik investeering.

Meie teabehaldus ei hõlma üksnes tõlkeid. Säilitame Teie eelistused andmebaasis ja uuendame neid vastavalt vajadusele, et kõik meie töötajad teaksid, kuidas Teiega ja Teie jaoks töötada. Teie individuaalsed vajadused, arveldamissüsteem, eelistatud tõlkijad, kasutatav tarkvara – kõik on talletatud, ajakohane ja personaalne, et peaksite kulutama vähem aega tõlkimise korraldamisele ning saaksite paremad ja kestvamad tulemused.

Küsi pakkumist